忘れた頃に来ますよ、と言われた通り

本当に忘れた頃に出来ました、で来ました台湾版。

もういきなり帯から読めないw
タイトル超直球!ニンジャものですよー、ニンジャ流行ってるじゃん?
という欲っ気が感じられて素晴らしいです。
家族に見せたところ「OLって台湾でも通じるのか?」と言われました。
確かに和製英語だったような。私もわからぬ。
ジャルダン・デュ・ラヌラフの当て字が絶品。
おまけマンガやあとがきマンガ、秋葉原のノウムまできっちり訳されてます。
訳者の謝凧(にニンベン)吟さん、どうもありがとうございます。
台湾の皆さんどうぞよろしくー。読んでね☆